20-07-2023
Коло́сс на глиняных ногах — крылатое выражение, которым характеризуется что-либо величественное с виду, но по существу слабое. Возникло из библейского рассказа о толковании пророком Даниилом сна царя Навуходоносора (Дан.2:31—35)[1].
Данный образ восходит ко сну Навуходоносора (Дан.2:31—35), растолкованному пророком Даниилом как символ царства, которому суждено разрушиться:
|
Граф Сегюр в своих мемуарах, опубликованных в 1827 году, приводит мнение Дидро, назвавшего «колоссом на глиняных ногах» (фр. un colosse aux pieds d'argile) Российскую империю, которую Дидро посетил в 1773—1774[2]. Следует отметить, что слова «колосс» нет ни во французской, ни в русской версии Книги пророка Даниила. По-русски там говорится об истукане, а по-французски о большой статуе (une grande statue). Последнее дословно соответствует лат. una grandis statua в Вульгате. Таким образом, ставшее крылатым в русском выражение[1] является не прямой цитатой из Библии, а переводом французской фразы Дидро. Может быть, Дидро использовал контаминацию библейской истории и Колосса Родосского. Эта статуя, как пишет Страбон, «…лежала на земле, поверженная землетрясением и переломленная у коленей».
В Западной Европе оценка Российской империи как «колосса на глиняных ногах» была популярна в XVIII—XIX и часто встречалась в печати. Впрочем, Сегюр в тех же мемуарах (на странице 214) пишет, что если во времена Дидро Россия и «была лишь колоссом на глиняных ногах, то этой глине дали затвердеть и она превратилась в бронзу». Это очевидно объясняется тем, что мемуары писались после наполеоновских войн, из которых Россия вышла победительницей[1].
Термин «колосс на глиняных ногах» вновь стал популярен во французской прессе в 1830, когда обсуждался вопрос о вооружённом вмешательстве в русско-польские отношения. Именно этому адресованы строки Пушкина в стихотворении «Бородинская годовщина»[1]:
…
Но вы, мутители палат,
Легкоязычные витии,
Вы, черни бедственный набат,
Клеветники, враги России!
Что взяли вы?.. Еще ли росс
Больной, расслабленный колосс?
Еще ли северная слава
Пустая притча, лживый сон?
…
Очевидно, применение этого выражения к России продолжалось и позднее, о чём свидетельствует пассаж у Тургенева[1]. В статье «Несколько замечаний о русском хозяйстве и о русском крестьянине» (1842) он пишет:
|
В немецкой литературе и публицистике позднее возникли варианты «Азиатский колосс», «Северный колосс» и «Русский колосс»[3][1].
Колосс на глиняных ногах.